
We are from USA and have been together for a few years now.
Our lush sound mixed with haunting female vocals give us a unique sound.
私たちは、米国のSan Franciscoで組んで、現在、数年間一緒に活動しています。
私たちの音楽は豪勢な音と忘れられない女性ボーカルの結合でユニークな音を作っています。
■ Tell us about your latest CD, the music, lyrics, etc. What were your goals when making this CD and were you able to accomplish them?
今回のCDはどんな感じですか?
I think the CD came out well.
I would have liked to have more time but all in all it came out really nice sounding.
私達の最新のCDが大体成功したと思う。もうちょっと時間をかければ良かったけど結果的にCDの音は良いと思います。
■ Since you started making music up till the release of this CD how has the journey been? What are you plans as a band for the future after this release?
音楽をやり始めてからこのCDリリースまでの道程とリリース後の予定を教えて下さい!
It's been a crazy wild road.
The members of NNW are great friends and we have a strong connection to each other.
I have just started my new band called Angelstar so I'm not sure how much activity NNW will have but we will keep strong and play when we can.
今までバンドの選んだ道は紆余曲折がいっぱいでとてもワイルドでした。
でもNeither/Neither Worldのメンバー達には強いつながりあって仲良いです。
一方あたしは新しいバンド「Angelstar」を組んだばかりなのでNeither/Neiter World活動の量は減少するかもしれません。
それでも出来るだけNeither/Neither Worldは音楽を続けるつもりです。
■ Would you say that for your immediate future your music is just something you cannot give up?
Do you think that there is anything that could ever compromise your sound (say in exchange for success.)?
今後、音楽を続けて行く上で「これだけは絶対に譲れない!」ってものはありますか?
Well as I start my new and called Angelstar it's a new beginning.
I would not exchange anything in the world for my music. It is my happines.
私の新しい「Angelstar」というバンドは新しい始まりです。私は絶対に世界で何も音楽と交換しないです。音楽は私の幸福です。
■ What are you thoughts about current state of the indies scene and the music business in general in the America,
Japan and the world in general (positive and/or negative)?
今の日本や世界のインディーズシーン&音楽業界をどう思いますか?
I think it is great with computers and downloading music now.
I think with the internet the world has access to smaller bands now.
最近のコンピュータで音楽をダウンロードすることは偉大だと思います。
インターネットで、世界は現在、よりバンドに近づく手段を持っています、それはとても良いでしょう。
■ What are you recent interests, hobbies, bands you're into? What are you into at the moment?
最近好きなモノ、好きなバンド、その他ハマッているものはありますか?
Playing music and hanging out.
音楽を創ったりのんびりしています。
■ Is there anything that you would like to try just once in your life, or anywhere you would like to go?
一度やってみたいと思う事や、一度行ってみたいと思う場所はありますか?
I live my dream. I believe everyone must live their dreams.
私は夢で生きてます。私は、皆が彼らの夢で生きなければならないと信じている。
■ Do you have anything you'd like to say as a final message to the readers, your fans, or your future fans? (Absolutely anything is fine; take as much space as you want).
最後に読者へメッセージをどうぞ!
Believe in yourself and never give up your dreams. This is what keeps us alive and looking towards a bright future.
自分を信じてください、そして、夢を決してあきらめないでください。これは、私たちを生かすことと明るい未来へ導かせてくれます。

invisible angel
PRCD-0181 2006.1.27.on Sale!
neither neither world 商品はこちら→HERE
http://www.zoskiasounds.com
(C)People's Records Inc.